When you go out to war against your enemies, and you see
horse and chariot, a people more numerous than you, you shall not be afraid of
them, for HaShem, your G-d is with you Who brought you up out of the land of
Egypt.
כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל אֹיְבֶיךָ וְרָאִיתָ סוּס וָרֶכֶב עַם רַב
מִמְּךָ לֹא תִירָא מֵהֶם כִּי ה’ קלקיך עִמָּךְ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם
Devarim 20:1
The Slonimer Rebbe raises two questions on this verse:
- Why does it say 'תצא' (go out) when talking about war, shouldn't it say 'תלחם' (go to fight)?
- Why does it say 'תצא' (go out) in the singular, shouldn't it say 'תצאו' (go out) in the plural?